The advetures of Huckleberry Finn, Mark Twain
What began modestly as "a kind of companion to Tom Sawyer", grew under Mark Twain's hand into a work of immeasurable richness. In its distrust of too much civilization and its concern with the way language turns dreamy and corrupt when divorced from life, it is a thorughly modern novel. And more than modern in its hero, who is, according to T. S. Eliot, "one of the permanent symbolic figures of fiction, not unworthy to take a place with Ulysses, Faust, Don Quixote, Don Juan, Hamlet and other discoveries which man has made about himself".
Ésta es otra de las novelas que hube de leer en la carrera y de la que he hecho ahora una relectura. Dice la reseña del libro que Huckleberry Finn es "a kind of companion to Tom Sawyer". Personalmente, creo que Las aventuras de Tom Sawyer es mejor. O al menos a mí me gustó más.
Posodo me preguntó un día que por qué no hacía en inglés las reseñas de los libros que leía en inglés. Le contesté que porque mi inglés es demasiado malo para siquiera intentarlo. Sin embargo, siempre queriendo ser gentil con los amigos, lo intenté con este libro, y fui tomando notas para luego componer una cosa que tuviera cierto peso. No obstante, querido Posodo, llevo una vida agitada últimamente, y no conseguí acabar la labor. Lo siento.
2 comentarios:
No, «lo siento», no.
Déjalo tumbado, con una pierna sobre la rodilla de la otra, y una espiga en la boca, mirando cómo se mueven las nubes, o la corriente del río.
Posodo: Ja, ja, qué bien has descrito la imagen con que suelen representarlo.
Publicar un comentario