Decidí a hacerme con este libro después de leer el comentario que sobre él hizo Posodo en su diario y, como ya conté en estas mismas páginas, conseguir un ejemplar resultó labor tan ardua que la persona encargada de hacérmelo llegar bien podría haberse dicho émula de Hércules y sus trabajos.
Y yo, con el comentario tan breve que presento hoy, no es que pretenda escaquearme del trabajo. Es, sencillamente, que Posodo lo hace tan bien en el suyo, que más provecho que el que pueda obtener de estas letras sacará el lector si pincha sobre el enlace de ahí arriba, y más me vale a mí ocuparme ahora de menesteres distintos, que seguro son más productivos que éste ;-).
7 comentarios:
Eso es un quite por chicuelinas, oiga, y lo demás son cuentos, pero con arte siempre... pues ná, sigamos la flecha y vayamos donde Posodo
Saludos blogueros
José Antonio: Es que llevo un par de días con la tensión en los infiernos, don José Antonio, y hasta pulsar las teclas se me hace cuesta arriba. Ya vendrán días más prolíficos ;-). En cualquier caso, con Posodo está usted en buenas manos :-).
Muchas gracias por lo que toca.
Pero es una nueva paradoja de Mr. Pond que una eminente profesora de lengua y literatura remita al comentario literario de un juntaletras como moi.
P.D.1 Venga, un poco de ánimo a esa tensión.
P.D.2 Éste si es un ejemplar distinto, ¿verdad?
Posodo:
De nada, usía merece eso y mucho más.
Efectivamente, es paradójico, aunque lo de "eminente" es una exageración posodil. Usted siempre encareciendo mi valía, don Posodo, al tiempo que se pone el pío traje de la humildad: ¿cómo se le ocurre autodenominarse juntaletras, cuando su manejo del idioma está muy por encima de lo que suele verse, además de aderezado con mente ágil, vasta cultura e ingenio sobrado? (detrás de mis palabras, siempre verdaderas, se esconde, sin embargo la sombra de un propósito que no consigo vislumbrar del todo. Con gran esfuerzo me parece descifrar que es algo relacionado con un premio. ¿Tienes idea de a qué se refiere?) ;-)
PD1: eso, eso, ánimo, tensión maldita.
PD2: sí, lo es. El mío, mío, mío, que mucho fue el esfuerzo que costó conseguirlo.
Aun ya anochecido, alcanzao a vislumbrar unas letras juntadas, con no sé qué propósito, creo distinguir la P, y la R, ¿o es al revés?, ésa es la E, aquélla decido que es la M, y no se discute, clara es la I, y redondeo la visión con la O.
Pero algo debe influir Gutemberg, pues la letras, como sus tipos, son móviles, baila el orden y nuevas letras entran en danza.
Lejos, suena una cercana melodía...
Posodo: A ver, que no puedes ir llenando mi vida de enigmas. Habla claro. Explícate, por favor. Verás que nochecita me vas a hacer pasar sin pegar ojo. Mmmmmmmmmmmmmm
Corrección: pongámosle la tilde al "qué nochecita".
Publicar un comentario